《和窦吏部雪中寓直》 原文
注释
瑞花:指雪花。
朔雪:北方的雪。
灏气:浩大的气象。
南宫:古代指尚书省,也泛指朝廷。
迢遰(tiáo dì):遥远的样子。
层城:高大的城墙。
徘徊:来回走动。
金闺:指宫中的闺房。
通籍:指在宫中任职。
银烛:明亮的蜡烛。
直庐:值班时居住的地方。
乌台:指御史台,古代监察机构。
家山:家乡的山,代指家乡。
桂丛:桂树丛生,这里指家乡的景物。
翻译
雪花如瑞花般飘落,北方的雪带着浩大的气象充满南宫。
高大的城墙显得遥远而隐蔽,午夜时分我在这里徘徊。
在宫中任职的遗憾,值班的地方只有明亮的蜡烛陪伴,空无一人。
谁会关心御史台的官员,我心中回忆着家乡的桂树丛。
赏析
这首诗描绘了冬夜宫中的孤寂景象,通过“瑞花飘朔雪”和“灏气满南宫”的壮阔气象,展现了诗人对宫廷生活的深刻感受。诗中“金闺通籍恨,银烛直庐空”表达了诗人对宫中生活的无奈与孤独,而“谁问乌台客,家山忆桂丛”则流露出对家乡的深切思念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了羊士谔对宫廷生活的独特见解和深沉的思乡之情。